cu cũ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (familier, souvent péjoratif) :
- Ancien petit ami, ex-copain : Désigne un ancien partenaire amoureux masculin, généralement dans le contexte d'une relation terminée. Le terme est informel et peut avoir une connotation légèrement négative ou moqueuse.
- Ancienne relation, ex : Peut faire référence à l'homme d'une relation passée, souvent utilisé pour le comparer à un nouveau partenaire.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Cô ấy vẫn còn giữ ảnh của cu cũ. (Elle garde encore des photos de son ex.)
- Đừng nhắc tới cu cũ nữa, tôi đã quên anh ta rồi. (Ne parle plus de mon ex, je l'ai oublié.)
- Cu cũ của chị tôi vừa mới kết hôn. (L'ex de ma sœur vient de se marier.)
Utilisations avancées
"nhớ cu cũ" : penser à son ex, regretter son ancien copain.
- Có vẻ như cô ấy vẫn còn nhớ cu cũ. (On dirait qu'elle pense encore à son ex.)
"so sánh với cu cũ" : comparer avec l'ex.
- Anh đừng bao giờ so sánh tôi với cu cũ của anh. (Ne me compare jamais à ton ex.)
Variantes et mots apparentés
Cũ (adj) : ancien, vieux.
- bạn cũ (vieux ami), xe cũ (voiture d'occasion).
Người yêu cũ (n) : ancien petit ami / ancienne petite amie (plus formel que "cu cũ").
- Cô ấy gặp lại người yêu cũ trong buổi họp lớp. (Elle a revu son ancien petit ami à la réunion d'anciens élèves.)
Synonymes
- Ex (nom, familier) : ex, ancien partenaire.
- Ancien petit ami (nom) : ancien petit ami (terme standard).
- Ancien flirt (nom) : ancien flirt.
Expressions idiomatiques liées
Chuyện cũ : une histoire ancienne, une vieille histoire (peut faire allusion à une ancienne relation).
- Thôi, đừng nhắc đến chuyện cũ nữa. (Arrête, ne parle plus de cette vieille histoire.)
Của cũ : quelque chose de vieux, une ancienne affaire (peut être utilisé de manière métaphorique pour une relation).
- Anh ta chỉ là của cũ thôi, đừng bận tâm. (Il n'est qu'une vieille histoire, ne t'en fais pas.)
- xem cũ